| |
DTP & Localization
Nibrass Translations- Desktop
Publishing & Localization
§
Maintaining original design over multiple language versions
is a linguistic and graphic challenge. Nibrass Translations
Desktop Publishing Services' is supplied by leading
professional graphic designers in the field who carry
experience in localizing products and desktop publishing,
specially when working with the Arabic language, (DTP) print
materials, and web-pages.
Interpreting service
Nibrass Translations offers
accurate, responsive and affordable interpreting services
utilizing a full complement of experienced professionals who
understand the ethical, confidential and communication
responsibilities of their important role. We help
individuals like you communicate in foreign languages, no
matter where you are.
-
Professional
simultaneous interpreting
-
Consecutive interpreting
-
Conference interpreting
-
Court & Legal matters
-
Immigration
-
Hospital & Health
-
Tourist / Visitor
Services
-
Work cover
-
Tele Conferencing in
your chosen language(s)
-
Technical equipment
supplied upon request.
|
"Language interpreting or
interpretation is the intellectual activity of
facilitating oral communication, either
simultaneously or consecutively, between two, or
among three or more, speakers who do not speak the
same source language" Wikipedia [March 5, 2008] (http://en.wikipedia.org/wiki/Interpretation
)
|
Translation service
-
We have the ability to
provide translation for all e-mails, letters
documents and other materials.
-
We provide translations
from and into various languages, mainly Arabic,
Hebrew, English, Russian, French as well as
others.
-
Quality and
professionalism comes first.
-
Fair prices
-
Meeting of deadlines,
delivery on time.
-
Absolute discretion
guaranteed
|
|
"Translation
must take into account constraints that include
context, the rules of
grammar of the two languages, their writing
conventions, and their
idioms. A common
misconception is that there exists a simple "word-for-word"
correspondence between any two
languages, and that translation is a
straightforward
mechanical process. A word-for-word translation
does not take into account context, grammar,
conventions, and idioms." Wikipedia [March 5,
2008] (http://en.wikipedia.org/wiki/Translation)
|
|
|